Thứ Ba, 2 tháng 8, 2011

Biểu Tượng Tình Yêu

Tuy Hòa. 1/8/2011

Anh, chị, em cựu GSSPQN thân mến,
Không thể tham dự  buổi họp mặt 30/7/2011, kỷ niệm 40 năm ra trường của khoá VIII SPQN, chiều nay hơi buồn, ghé lại website SPQN, xem có gì mới lạ, tôi rất mừng vì thấy nội dung ngày càng phong phú với các hình ảnh sinh động và giá trị. Tôi rất cảm ơn trong thời gian qua ban Biên tập đã cho đăng một số sáng tác của tôi trên Diễn Đàn Sư Phạm Qui Nhơn. Tôi nghĩ ban BT có thể thay  từ “nhận xét” sau mỗi bài (nhất là các sáng tác nghệ thuật) bằng một từ nào đó gần gũi và dễ thương để cho những người rụt rè cũng bước được
vào mái nhà chung. Cảm giác của tôi có vẻ cô đơn, vì cho đến nay, nhìn trước ngó sau, ngoại trừ Thầy Hoàng Song Nhi, dường như chỉ có mình tôi lai vãng ở đây hơi nhiều!
Tôi nghĩ, khi bên ngoài viết hay nói  mà trong tâm yên tĩnh tức là ta đã  giữ im lặng bằng cách viết và nói. Ngược lại khi  bên ngoài không viết hay nói gì  cả, nhưng trong tâm luôn biến động, đó là ta đã nói và viết qua  sự im lặng. Không thể tránh được việc sử dụng ngôn ngữ, và trước đây tôi đã nói, tình thương yêu và trí  huệ có thể giúp ta trở về  nguồn cội tốt đẹp nhất của mình, do vậy tôi vẫn gửi sáng tác của mình đến Diễn Đàn Sư Phạm Qui Nhơn, khi còn có thể được.

Biểu  Tượng Tình  Yêu

Thánh thể trên thập tự,
Hoa hồng nở trên gai.
Tình yêu thương  nơi nơi
Đâycon đường hiệp nhất.
*
Khổ đau tròn ân phúc,
Đoạn diệt vẹn thường hằng,
Bất đắc đầy quyền năng,
Vô ngôn vang lời  Thánh.
*
Vòng nguyệt quế  anh hùng bãi trận,
Ánh hào quang với trái tim đen!
Hạnh phúc an bình đem xuống  thế gian,
Gánh tội lỗi về trời mãi mãi!
*
Biểu tượng tình yêu
Cho ta ngắm lại:
Hạnh phúc cho người,
Khốn khó về ta.
*
Vũ trụ hà sa thật là đơn độc;
Thường hằng chung thuỷ chỉ một “giờ-đây”!

Đ.Khánh Hỷ

5 nhận xét:

  1. @ Thầy Đ.Kh.Hỷ
    Cám ơn Thầy thường xuyên ghé thăm và gởi bài... về ý kiến của Thầy, SPQN xin trả lời Thầy như sau:
    Bản Việt hóa giao diện của Blogspot đã mặc định dịch những thuật ngữ dùng trong Weblog rồi, người dùng không thể tùy tiện thay đổi... ban biên tập SPQN có hai lựa chọn : hoặc chấp nhận bản Việt hóa với một số thuật ngữ đôi khi có vẻ ngô nghê, không chính xác; hoặc là giữ lại cách dùng chính là tiếng Anh!
    Xét giữa hai chọn lựa đó thì BBT quyết định chọn bản Việt hóa để nâng tính phổ cập cho trang Web... mong Thầy cùng quí bạn thông cảm.
    Tuy nhiên trong tương lai, SPQN sẽ cố gắng nâng cao trình độ tin học của mình hầu có thể can thiệp sâu hơn vào hệ thống, khi đó mới có thể thay đổi diện mạo trang Web theo ý mình và phù hợp với yêu cầu chung của mọi người...
    Trân trọng.
    SPQN

    Trả lờiXóa
  2. Cảm ơn SPQN, đúng vậy, các thuật ngữ đã mặc định rồi. Thôi để vậy cũng chẳng sao.Chỉ có cái vòng gai dưói chân biểu tượng, tôi chưa biết ý là thế nào? Vòng "nguyệt quế" là vòng hoa vinh quang cho người đoạt giải. Đối với thường nhân thì vòng nguyệt quế trao bỡi điểm hùng mạnh nhất của họ, nhưng đối với anh hùng, vĩ nhân thì người ta tôn thờ cái chỗ yếu kém nhất mà vị đó có được.Và, "Hoa hồng nở trên gai." là gai thật của cây hoa hồng. Không phải như loài gai không trổ hoa đẹp nhưng dễ gây đại hoả, cũng không phải như các loài hoa khác,tuy đẹp đẽ không gai, toàn thân như nhung lụa, nhưng khi héo tàn thì cánh hoa rơi rụng, phân ly rất nhanh.Hoa hồng tưoi chỉ cho tình
    yêu gian truân của tuổi trẻ; hoa hồng khô chỉ cho tình yêu chung thuỷ của tuổi già.
    Về mặt vật thể hữu hình thì người ta rất dễ thấy biểu tượng "Thánh thể trên thập tự," nhưng về mặt phi vật thể, nếu không có cảm ứng với "Đại bi tâm", thì rất khó thấy bên trên biểu tượng đó, dường như tồn tại
    một đoa hoa hồng tuyệt đẹp của tình yêu thương. Đó chính là "Hoa hồng nở trên gai.", là sự hiệp nhất linh hồn trong tình yêu. Do vậy, nếu không có ý nghĩa nào khác, ta có thể giảm bớt vòng gai bên dưới, một mình biểu tượng "Thánh thể trên thập tự" cũng đã nói lên biết bao là gai góc, khốn khổ, tội lỗi trên thế gian này rồi!
    Minh hoạ màu vàng-đen phản ánh rất tốt "Ánh hào quang với trái tim đen." Máu đỏ đã cho đi hết rồi, chỉ còn máu đen phải đem đi chuyển hoá nó lại.
    Tôi nói hơi nhiều, có gì "lẩm cẩm" xin cười rồi bỏ qua. Rất cảm ơn SPQN

    Trả lờiXóa
  3. Cảm ơn SPQN, đúng vậy, các thuật ngữ đã mặc định rồi. Thôi để vậy cũng chẳng sao.Chỉ có cái vòng gai dưói chân biểu tượng, tôi chưa biết ý là thế nào? Vòng "nguyệt quế" là vòng hoa vinh quang cho người đoạt giải. Đối với thường nhân thì vòng nguyệt quế trao bỡi điểm hùng mạnh nhất của họ, nhưng đối với anh hùng, vĩ nhân thì người ta tôn thờ cái chỗ yếu kém nhất mà vị đó có được.Và, "Hoa hồng nở trên gai." là gai thật của cây hoa hồng. Không phải như loài gai không trổ hoa đẹp nhưng dễ gây đại hoả, cũng không phải như các loài hoa khác,tuy đẹp đẽ không gai, toàn thân như nhung lụa, nhưng khi héo tàn thì cánh hoa rơi rụng, phân ly rất nhanh.Hoa hồng tưoi chỉ cho tình
    yêu gian truân của tuổi trẻ; hoa hồng khô chỉ cho tình yêu chung thuỷ của tuổi già.
    Về mặt vật thể hữu hình thì người ta rất dễ thấy biểu tượng "Thánh thể trên thập tự," nhưng về mặt phi vật thể, nếu không có cảm ứng với "Đại bi tâm", thì rất khó thấy bên trên biểu tượng đó, dường như tồn tại
    một đoa hoa hồng tuyệt đẹp của tình yêu thương. Đó chính là "Hoa hồng nở trên gai.", là sự hiệp nhất linh hồn trong tình yêu. Do vậy, nếu không có ý nghĩa nào khác, ta có thể giảm bớt vòng gai bên dưới, một mình biểu tượng "Thánh thể trên thập tự" cũng đã nói lên biết bao là gai góc, khốn khổ, tội lỗi trên thế gian này rồi!
    Minh hoạ màu vàng-đen phản ánh rất tốt "Ánh hào quang với trái tim đen." Máu đỏ đã cho đi hết rồi, chỉ còn máu đen phải đem đi chuyển hoá nó lại.
    Tôi nói hơi nhiều, có gì "lẩm cẩm" xin cười rồi bỏ qua. Rất cảm ơn SPQN

    Trả lờiXóa
  4. Cảm ơn BBT SPQN. Đúng vậy, các thuật ngữ đã mặc định rồi. Thôi như vây cũng chẳng sao.Riêng cái vòng gai bên dưới, không phải chỉ cho vòng nguyệt quế, cũng không phải gai của hoa hồng. Nếu chẳng để minh hoạ điều gì khác nữa thì cũng có thể giẩm bỏ nó đi,bỡi một mình biểu tượng "Thánh thể trên thập tự" cũng đã nói lên biết bao là gai góc, khốn khổ, tội lỗi ở thế gian này rồi! Thật ra bên trên biểu tượng dường như còn có một đoá hoa hồng phi vật thể chỉ cho tình yêu thương đang nở ra tuyệt đẹp. Đó chính là sự "hiệp nhất" mà Đấng Chrít đã dùng tình thương để hoàn tất. Minh hoạ vàng-đen rất tốt.
    Cảm ơn SPQN,

    Trả lờiXóa
  5. Cảm ơn BBT SPQN. Đúng Vậy, các thuật ngữ đã mặc định. Thôi như vậy cũng chẳng sao.
    Minh hoạ sáng-tối rất tốt! Riêng cái vòng gai bên dưới, không phải vòng nguyệt quế cũng không phải gai hoa hồng, nếu chẳng để chỉ ý nào khác, có thể giảm bỏ được chăng? Một mình hình tượng "Thánh thể trên thập tự" cũng đã nói lên bao nhiêu là gai góc, khốn khổ, tội lỗi ở thế gian này rồi! Thực ra, tác giả muốn nói bên trên hình tượng cụ thể đó như có một đoá hoa hồng phi vật thể đang nở ra tuyệt đẹp. Đó chính là sự hiệp nhất cái khốn cùng và cái vinh quang mà Đấng Christ đã dùng tình yêu thương để hoàn tất.
    Tôi nói hơi dài, có gì "lẩm cẩm", xin cười rồi bỏ đi!
    Cảm ơn SPQN.

    Trả lờiXóa

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...